Это, вероятно, самый простой урок литовского языка, потому что мы — литовцы — как мы пишем, так и читаем. Поэтому попытайтесь прочитать:

Geri vyrai geroj girioj gerą girą gėrė ir gerdami gyrė: geriems vyrams geroj girioj gerą girą gera gert.
Перевод — Хорошиe мужчина в хорошей роще хороший квас пили и когда пили, хвалили: хорошим мужчинам в хорошей роще хороший квас хорошо пить.

Послушайте как это звучит в песне. Кстати, песню написал литовский бард Витаутас Кернагис в восьмидесятых, когда литовцы всё чаще пытались петь на английском, но произношение (слова из песни невыбрасить) «в Европе вызывает смех», поэтому может лучше будем петь так, как это нам получается лучше всего: «Geriems vyrams geroj girioj gerą girą gera gert!»

***

Но, чтобы всё не казалось так просто (говорят, что литовский язык сложный), есть несколько небольших нюансов:

  1. короткая «i» иногда бывает просто мягким знаком.
  2. впечатляющая буква J.
  3. парад шипящих букв отличающихся коронами
  4. носовые буквы! и буквы с другими отличительными знаками
  5. разные дифтонги — простые двугласные и смешанные, которые иногда произносятся как один звук, а иногда как два.

Как и любой язык — литовский язык имеет длинные и короткие гласные, мягкие и твердые согласные. Но это не так уж и важно! Кстати, как и акцентуация…  В первом этапе обучения это просто миссия «невыполнимая», потому что ударение, как правило, не имеет постоянного положения в слове, особенно когда слово склоняется или иначе меняется, не говоря уже о том, что ударения бывают трёх типов, а правила акцентуации — четыре.

Вроде самое главное сказано. Но об этом подробно в другой раз.